Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  02400質詞orig  看哪!(強調性的) 看、瞧在此作副詞使用。
orig  02532連接詞orig  甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
orig  03588冠詞主格 複數 中性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  04143名詞主格 複數 中性 orig 
orig  05082疑問代名詞主格 複數 中性 orig  如此重要、如此巨大
orig  01510動詞現在 主動 分詞 主格 複數 中性 orig  是、在、有
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  05259介系詞orig  後接所有格時意思是「被」
orig  00417名詞所有格 複數 陽性 orig 
orig  04642形容詞所有格 複數 陽性 orig  激烈的、嚴厲的
orig  01643動詞現在 被動 分詞 主格 複數 中性 orig  搖槳、驅動
orig  03329動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  引導、駕馭
orig  05259介系詞orig  後接所有格時意思是「被」
orig  01646形容詞所有格 單數 中性 最高級 orig  最不重要的、極其短小的
orig  04079名詞所有格 單數 中性 orig  船的舵
orig  03699關係副詞orig  那裡、何處
orig  03588冠詞主格 單數 陰性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  03730名詞主格 單數 陰性 orig  衝動、傾向、,渴望
orig  03588冠詞所有格 單數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02116動詞現在 主動 分詞 所有格 單數 陽性 orig  使變直orig  orig  船舵
orig  01014動詞現在 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 orig  決定、希望、定意
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License