Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  00027形容詞呼格 複數 陽性 orig  親愛的、珍惜的、寶貴的指孩子、朋友、基督徒同伴
orig  03568副詞orig  在這一刻、現在、目前
orig  05043名詞主格 複數 中性 orig  孩子
orig  02316名詞所有格 單數 陽性 orig  上帝
orig  01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 orig  存在、是、在、有
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  03768副詞orig  尚未
orig  05319動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  顯明、披露
orig  05101疑問代名詞主格 單數 中性 orig  誰、甚麼、哪一個、為什麼
orig  01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 orig  是、在、有
orig  3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 orig  注意到、知道此字為完成的形式,但為現在式的意義。
orig  03754連接詞orig  因為、不必翻譯帶出子句帶出直接陳述句
orig  01437連接詞orig  當...時、若是、假如
orig  05319動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 orig  顯明、披露
orig  03664形容詞主格 複數 陽性 orig  相像、類似、同類的
orig  00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱 orig 
orig  01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 orig  是、在、有
orig  03754連接詞orig  因為、不必翻譯帶出子句帶出直接陳述句
orig  03708動詞未來 關身 直說語氣 第一人稱 複數 orig  看見,被動時意思是「出現、被看見」
orig  00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱 orig 
orig  02531連接詞orig  正如
orig  01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  是、在、有
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License