羅馬書 5章2節 到 5章2節     上一筆  下一筆
 {We have had} (esch(886b)amen). Perfect active indicative of
ech(935c) (same verb as ech(936d)en), still have it. {Our access}
(	en prosag(9367)(886e)). Old word from prosag(935c), to bring to, to
introduce. Hence "introduction," "approach." Elsewhere in N.T.
only  Eph 2:18  3:12 . {Wherein we stand} (en h(8869) hest(886b)amen).
Perfect active (intransitive) indicative of hist(886d)i. Grace is
here present as a field into which we have been introduced and
where we stand and we should enjoy all the privileges of this
grace about us. {Let us rejoice} (kauch(936d)etha). "Let us exult."
Present middle subjunctive (volitive) because ech(936d)en is
accepted as correct. The exhortation is that we keep on enjoying
peace with God and keep on exulting in hope of the glory of God.

重新查詢 專卷研經 羅馬書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net