羅馬書 4章1節 到 4章1節     上一筆  下一筆
 {What then shall we say?} (	i oun eroumen?). Paul is fond
of this rhetorical question ( 4:1  6:1  7:7  8:31  9:14,30 ).
{Forefather} (propatora). Old word, only here in N.T.
Accusative case in apposition with Abraam (accusative of
general reference with the infinitive). {Hath found}
(heur(886b)enai). Westcott and Hort put heur(886b)enai in the margin
because B omits it, a needless precaution. It is the perfect
active infinitive of heurisk(935c) in indirect discourse after
eroumen. The MSS. differ in the position of kata sarka.

重新查詢 專卷研經 羅馬書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net