羅馬書 2章22節 到 2章22節     上一筆  下一筆
 {That abhorrest} (ho bdelussomenos). Old word to make
foul, to stink, to have abhorrence for. In LXX, in N.T. only here
and  Re 21:8 . The very word used by Jesus to express their
horror of idols (eid(936c)a, see on 涉c 7:41; 1Co 12:2|). See  Mt
24:15  for "abomination." {Dost thou rob temples?}
(hierosuleis?). Old verb from hierosulos ( Ac 19:37 ) and
that from hieron, temple, and sula(935c), to rob. The town clerk
( Ac 19:37 ) said that these Jews (Paul and his companions) were
"not robbers of temples," proof that the charge was sometimes
made against Jews, though expressly forbidden the Jews (Josephus,
_Ant_. IV. 8, 10). Paul refers to the crime of robbing idol
temples in spite of the defilement of contact with idolatry.

重新查詢 專卷研經 羅馬書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net