羅馬書 12章9節 到 12章9節     上一筆  下一筆
 {Without hypocrisy} (anupokritos). Late double compound
adjective for which see  2Co 6:6 . Hypocritical or pretended love
is no love at all as Paul describes agap(885c) in  1Co 13 . {Abhor}
(apostugountes). Old verb with intensive (apo) dislike, only
here in N.T. The present active participle is here employed in
the sense of the present active indicative as sometimes happens
with the independent participle (Robertson, _Grammar_, pp.
1132ff.). This same idiom appears with koll(936d)enoi (cleaving)
for which verb see on 氣Co 6:17|, with pro(8867)oumenoi
(preferring) in verse  10  (old verb here only in N.T.), and with
the participles in verses  11-13  and again in verses  16-18 .
One can supply este if he prefers.

重新查詢 專卷研經 羅馬書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net