腓利門書 1章18節 到 1章18節     上一筆  下一筆
 {But if he hath wronged thee at all} (ei de ti (8864)ik(8873)e
se). Condition of the first class, assumed to be true. Onesimus
did wrong ((8864)ik(8873)e, first aorist active indicative of adik(886f),
to wrong, without justice). He had probably robbed Philemon
before he ran away. {Or oweth} ((8820)opheilei). Delicate way of
putting the stealing. {Put that to mine account} (	outo emoi
ellog(835c)). Present active imperative of elloga(935c). In the _Koin(825f)
verbs in -e(935c) often appear in -a(935c) like elee(932c) elea(935c). So with
elloge(935c) as elloga(935c), late verb in inscriptions and papyri
(Deissmann, _Light, etc._, p. 84), though in N.T. only here and
 Ro 5:13 . It means to set to one's account.

重新查詢 專卷研經 腓利門書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net