馬太福音 26章37節 到 26章37節     上一筆  下一筆
 {He took with him} (paralab(936e)). Taking along, by his side
(para-), as a mark of special favour and privilege, instead of
leaving this inner circle of three (Peter, James, and John) with
the other eight. The eight would serve as a sort of outer guard
to watch by the gate of the garden for the coming of Judas while
the three would be able to share the agony of soul already upon
Jesus so as at least to give him some human sympathy which he
craved as he sought help from the Father in prayer. These three
had been with Jesus on the Mount of Transfiguration and now they
are with him in this supreme crisis. The grief of Christ was now
severe. The word for {sore troubled} (ad(886d)onein) is of doubtful
etymology. There is an adjective ad(886d)os equal to apod(886d)os
meaning "not at home," "away from home," like the German
_unheimisch, unheimlich_. But whatever the etymology, the notion
of intense discomfort is plain. The word ad(886d)onein occurs in
P.Oxy. II, 298,456 of the first century A.D. where it means
"excessively concerned." See  Php 2:26  where Paul uses it of
Epaphroditus. Moffatt renders it here "agitated." The word occurs
sometimes with apore(935c) to be at a loss as to which way to go.
The _Braid Scots_ has it "sair putten-aboot." Here Matthew has
also "to be sorrowful" (lupeisthai), but Mark ( Mr 14:33 ) has
the startling phrase {greatly amazed and sore troubled}
(ekthambeisthai kai ad(886d)onein), a "feeling of terrified
surprise."

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net