馬太福音 18章12節 到 18章12節     上一筆  下一筆
 {Leave the ninety and nine} (aph(8873)ei ta enen(886b)onta ennea
epi ta or(8820)kai poreutheis z(8874)ei to plan(936d)enon?). This is the
text of Westcott and Hort after BL, etc. This text means: "Will
he not leave the ninety and nine upon the mountains and going
does he not seek (change to present tense) the wandering one?" On
the high pastures where the sheep graze at will one has wandered
afield. See this parable later in  Lu 15:4-7 . Our word "planet"
is from planaomai, wandering (moving) stars they were called as
opposed to fixed stars. But now we know that no stars are fixed.
They are all moving and rapidly.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net