馬可福音 16章9節 到 16章9節     上一筆  下一筆
 {When he had risen early on the first day of the week}
(anastas pr(9369) pr(9374)(8869) sabbatou). It is probable that this note
of time goes with "risen" (anastas), though it makes good sense
with "appeared" (ephan(885c)). Jesus is not mentioned by name here,
though he is clearly the one meant. Mark uses mia in verse  2 ,
but pr(9374)(885c) in  14:12  and the plural sabbat(936e) in verse  2 ,
though the singular here. {First} (pr(9374)on). Definite statement
that Jesus {appeared} (ephan(885c)) to Mary Magdalene first of all.
The verb ephan(885c) (second aorist passive of phain(935c)) is here
alone of the Risen Christ (cf. Eleias ephan(885c),  Lu 9:8 ), the
usual verb being (9370)hth(885c) ( Lu 24:34  1Co 15:5ff. ). {From whom}
(par' h(8873)). Only instance of para with the casting out of
demons, ek being usual ( 1:25,26  5:8  7:26,29  9:25 ).
Ekbebl(886b)ei is past perfect indicative without augment. This
description of Mary Magdalene is like that in  Lu 8:2  and seems
strange in Mark at this point, described as a new character here,
though mentioned by Mark three times just before ( 15:40,47  16:1 ). The appearance to Mary Magdalene is given in full by  Joh
20:11-18 .

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net