馬可福音 14章40節 到 14章40節     上一筆  下一筆
 {Very heavy} (katabarunomenoi). Perfective use of kata-
with the participle. Matthew has the simple verb. Mark's word is
only here in the N.T. and is rare in Greek writers. Mark has the
vivid present passive participle, while Matthew has the perfect
passive ebar(886d)enoi. {And they wist not what to answer him}
(kai ouk (8869)deisan ti apokrith(9373)in aut(9369)). Deliberative
subjunctive retained in the indirect question. Alone in Mark and
reminds one of the like embarrassment of these same three
disciples on the Mount of Transfiguration ( Mr 9:6 ). On both
occasions weakness of the flesh prevented their real sympathy
with Jesus in his highest and deepest experiences. "Both their
shame and their drowsiness would make them dumb" (Gould).

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net