馬可福音 10章14節 到 10章14節     上一筆  下一筆
 {He was moved with indignation} ((8867)anakt(8873)en). In Mark
alone. The word is ingressive aorist, became indignant, and is a
strong word of deep emotion (from agan and achthomai, to feel
pain). Already in  Mt 21:15  26:8 . Old and common word. {Suffer
the little children to come unto me} (aphete ta paidia
erchesthai pros me). Mark has the infinitive erchesthai (come)
not in Matthew, but in Luke. Surely it ought to be a joy to
parents to bring their children to Jesus, certainly to allow them
to come, but to hinder their coming is a crime. There are parents
who will have to give answer to God for keeping their children
away from Jesus.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net