路加福音 4章6節 到 4章6節     上一筆  下一筆
 {All this authority} (	(886e) exousian taut(886e) hapasan).  Mt
4:9  has "all these things." Luke's report is more specific. {And
the glory of them} (kai t(886e) doxan aut(936e)).  Mt 4:8  has this in
the statement of what the devil did, not what he said. {For it
hath been delivered unto me} (hoti emoi paradedotai). Perfect
passive indicative. Satan here claims possession of world power
and Jesus does not deny it. It may be due to man's sin and by
God's permission. Jesus calls Satan the ruler of this world ( Joh
12:31  14:30  16:11 ). {To whomsoever I will} (hoi an thel(935c)).
Present subjunctive with an in an indefinite relative sentence.
This audacious claim, if allowed, makes one wonder whether some
of the world rulers are not, consciously or unconsciously, agents
of the devil. In several American cities there has been proven a
definite compact between the police and the underworld of crime.
But the tone of Satan here is one of superiority to Jesus in
world power. He offers him a share in it on one condition.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net