路加福音 4章18節 到 4章18節     上一筆  下一筆
 {Anointed me} (echrisen me). First aorist active
indicative of the verb chri(935c) from which {Christ} (Christos)
is derived, the Anointed One. Isaiah is picturing the Jubilee
year and the release of captives and the return from the
Babylonian exile with the hope of the Messiah through it all.
Jesus here applies this Messianic language to himself. "The
Spirit of the Lord is upon me" as was shown at the baptism ( Lu
3:21 ) where he was also "anointed" for his mission by the
Father's voice ( 3:22 ). {To the poor} (pt(9363)hois). Jesus
singles this out also as one of the items to tell John the
Baptist in prison ( Lu 7:22 ). Our word _Gospel_ is a translation
of the Greek Euaggelion, and it is for the poor. {He hath sent
me} (apestalken me). Change of tense to perfect active
indicative. He is now on that mission here. Jesus is God's
_Apostle_ to men ( Joh 17:3 , Whom thou didst send). {Proclaim}
(k(8872)uxai). As a herald like Noah ( 2Pe 2:5 ). {To the captives}
(aichmal(9374)ois). Prisoners of war will be released (aichm(885c), a
spear point, and hal(9374)os, from haliskomai, to be captured).
Captured by the spear point. Common word, but here only in the
N.T. {Set at liberty} (aposteilai). First aorist active
infinitive of apostell(935c). Same verb as apestalken, above.
Brought in here from  Isa 58:6 . Plummer suggests that Luke
inserts it here from memory. But Jesus could easily have turned
back the roll and read it so. {Them that are bruised}
(	ethrausmenous). Perfect passive participle of 	hrau(935c), an
old verb, but here only in the N.T. It means to break in pieces
broken in heart and often in body as well. One loves to think
that Jesus felt it to be his mission to mend broken hearts like
pieces of broken earthenware, real rescue-mission work. Jesus
mends them and sets them free from their limitations.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net