路加福音 21章24節 到 21章24節     上一筆  下一筆
 {Edge of the sword} (stomati machair(8873)). Instrumental
case of stomati which means "mouth" literally ( Ge 34:26 ).
This verse like the close of verse  22  is only in Luke. Josephus
(_War_, VI. 9.3) states that 1,100,000 Jews perished in the
destruction of Jerusalem and 97,000 were taken captive. Surely
this is an exaggeration and yet the number must have been large.
{Shall be led captive} (aichmal(9374)isth(8873)ontai). Future passive
of aichmal(9374)iz(935c) from aichm(885c), spear and hal(9374)os
(haliskomai). Here alone in the literal sense in the N.T.
{Shall be trodden under foot} (estai patoumen(885c)). Future passive
periphrastic of pate(935c), to tread, old verb. {Until the times of
the Gentiles be fulfilled} (achri hou pl(8872)(9374)h(9373)in kairoi
ethn(936e)). First aorist passive subjunctive with achri hou like
he(9373) hou. What this means is not clear except that Paul in  Ro
11:25  shows that the punishment of the Jews has a limit. The
same idiom appears there also with achri hou and the aorist
subjunctive.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net