路加福音 2章7節 到 2章7節     上一筆  下一筆
 {Her firstborn} (	on pr(9374)otokon). The expression naturally
means that she afterwards had other children and we read of
brothers and sisters of Jesus. There is not a particle of
evidence for the notion that Mary refused to bear other children
because she was the mother of the Messiah. {Wrapped in swaddling
clothes} (espargan(9373)en). From sparganon, a swathing band.
Only here and verse  12  in the N.T., but in Euripides,
Aristotle, Hippocrates, Plutarch. Frequent in medical works. {In
a manger} (en phatn(8869)). In a crib in a stall whether in a cave
(Justin Martyr) or connected with the inn we do not know. The
cattle may have been out on the hills or the donkeys used in
travelling may have been feeding in this stall or another near.
{In the inn} (en t(9369) katalumati). A lodging-house or khan, poor
enough at best, but there was not even room in this public place
because of the crowds for the census. See the word also in  Lu
22:11  Mr 14:14  with the sense of guest-room (cf.  1Ki 1:13 ).
It is the Hellenistic equivalent for katag(9367)eion and appears
also in one papyrus. See  Ex 4:24 . There would sometimes be an
inner court, a range or arches, an open gallery round the four
sides. On one side of the square, outside the wall, would be
stables for the asses and camels, buffaloes and goats. Each man
had to carry his own food and bedding.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net