路加福音 2章14節 到 2章14節     上一筆  下一筆
 {Among men in whom he is well pleased} (en anthr(9370)ois
eudokias). The Textus Receptus (Authorized Version also has
eudokia, but the genitive eudokias is undoubtedly correct,
supported by the oldest and best uncials. (Aleph, A B D W). C has
a lacuna here. Plummer justly notes how in this angelic hymn
Glory and Peace correspond, in the highest and on earth, to God
and among men of goodwill. It would be possible to connect "on
earth" with "the highest" and also to have a triple division.
There has been much objection raised to the genitive eudokias,
the correct text. But it makes perfectly good sense and better
sense. As a matter of fact real peace on earth exists only among
those who are the subjects of God's goodwill, who are
characterized by goodwill toward God and man. This word eudokia
we have already had in  Mt 11:26 . It does not occur in the
ancient Greek. The word is confined to Jewish and Christian
writings, though the papyri furnish instances of eudok(8873)is.
Wycliff has it "to men of goodwill."

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net