路加福音 16章1節 到 16章1節     上一筆  下一筆
 {Unto the disciples} (kai pros tous math(8874)as). The three
preceding parables in chapter 15 exposed the special faults of
the Pharisees, "their hard exclusiveness, self-righteousness, and
contempt for others" (Plummer). This parable is given by Luke
alone. The kai (also) is not translated in the Revised Version.
It seems to mean that at this same time, after speaking to the
Pharisees (chapter 15), Jesus proceeds to speak a parable to the
disciples ( 16:1-13 ), the parable of the Unjust Steward. It is a
hard parable to explain, but Jesus opens the door by the key in
verse  9 . {Which had a steward} (hos (8869)chen oikonomon).
Imperfect active, continued to have. Steward is house-manager or
overseer of an estate as already seen in  Lu 12:42 . {Was
accused} (diebl(8874)h(885c)). First aorist indicative passive, of
diaball(935c), an old verb, but here only in the N.T. It means to
throw across or back and forth, rocks or words and so to slander
by gossip. The word implies malice even if the thing said is
true. The word diabolos (slanderer) is this same root and it is
used even of women, she-devils ( 1Ti 3:11 ). {That he was
wasting} (h(9373) diaskorpiz(936e)). For the verb see on 氣5:13|. The
use of h(9373) with the participle is a fine Greek idiom for giving
the alleged ground of a charge against one. {His goods} (	a
huparchonta autou). "His belongings," a Lukan idiom.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net