路加福音 11章53節 到 11章53節     上一筆  下一筆
 {From thence} (k'akeithen). Out of the Pharisee's house.
What became of the breakfast we are not told, but the rage of
both Pharisees and lawyers knew no bounds. {To press upon him}
(enechein). An old Greek verb to hold in, to be enraged at, to
have it in for one. It is the same verb used of the relentless
hatred of Herodias for John the Baptist ( Mr 6:19 ). {To provoke
him to speak} (apostomatizein). From apo and stoma (mouth).
Plato uses it of repeating to a pupil for him to recite from
memory, then to recite by heart (Plutarch). Here (alone in the
N.T.) the verb means to ply with questions, to entice to answers,
to catechize. {Of many things} (peri pleion(936e)). "Concerning
more (comparative) things." They were stung to the quick by these
woes which laid bare their hollow hypocrisy.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net