猶大書 1章5節 到 1章5節     上一筆  下一筆
 {To put you in remembrance} (hupomn(8873)ai). See  2Pe 1:12 
hupomimn(8873)kein (present active infinitive there, first aorist
active infinitive here). {Though ye know all things once for all}
(eidotas hapax panta). Concessive perfect (sense of present)
active participle as in  2Pe 1:12 , but without kaiper. {The
Lord} (kurios). Some MSS. add I(8873)ous. The use of kurios
here is usually understood to mean the Lord Jesus Christ, as
Clement of Alex. (_Adumbr_. p. 133) explains,  Ex 23:20 , by ho
mustikos ekeinos aggelos I(8873)ous (that mystical angel Jesus). For
the mystic reference to Christ see  1Co 10:4,9  Heb 11:26 . Some
MSS. here add 	heos instead of I(8873)ous. {Afterward} (	o
deuteron). Adverbial accusative, "the second time." After having
saved the people out of Egypt. {Destroyed} (ap(936c)esen). First
aorist active indicative of apollumi, old verb, to destroy.
{Them that believed not} (	ous m(8820)pisteusantas). First aorist
active articular participle of pisteu(935c). The reference is to  Nu
14:27-37 , when all the people rescued from Egypt perished except
Caleb and Joshua. This first example by Jude is not in II Peter,
but is discussed in  1Co 10:5-11  Heb 3:18-4:2 .

重新查詢 專卷研經 猶大書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net