約翰福音 8章3節 到 8章3節     上一筆  下一筆
 {The scribes and the Pharisees} (hoi grammateis kai hoi
Pharisaioi). John does not mention "scribes," though this
combination (note two articles) is common enough in the Synoptics
( Lu 5:30  6:7 , etc.). {Bring} (agousin). Vivid dramatic
present active indicative of ag(935c). Dods calls this "in itself an
unlawful thing to do" since they had a court for the trial of
such a case. Their purpose is to entrap Jesus. {Taken in
adultery} (epi moichei(8369) kateilemmen(886e)). Perfect passive
participle of katalamban(935c), old compound to seize ( Mr 9:18 ),
to catch, to overtake ( Joh 12:35 ), to overcome (or overtake) in
 1:5 . {Having let her in the midst} (st(8873)antes aut(886e) en
mes(9369)). First aorist active (transitive) participle of
hist(886d)i. Here all could see her and what Jesus did with such a
case. They knew his proneness to forgive sinners.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net