約翰福音 7章22節 到 7章22節     上一筆  下一筆
 {For this cause} (dia touto). Some would take this phrase
with the preceding verb 	haumazete (ye marvel for this cause).
{Hath given} (ded(936b)en). Present active indicative of did(936d)i
(permanent state). {Not that it is of Moses, but of the fathers}
(ouch hoti ek tou M(9375)se(9373) estin all' ek t(936e) pater(936e)). A
parenthesis to explain that circumcision is older in origin than
Moses. {And on the sabbath ye circumcise} (kai en sabbat(9369)
peritemnete). Adversative use of kai=and yet as in  19 . That
is to say, the Jews keep one law (circumcision) by violating
another (on the Sabbath, the charge against him in chapter 5,
healing on the Sabbath).

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net