約翰福音 2章24節 到 2章24節     上一筆  下一筆
 {But Jesus did not trust himself to them} (autos de I(8873)ous
ouk episteuen hauton autois). "But Jesus himself kept on
refusing (negative imperfect) to trust himself to them." The
double use of pisteu(935c) here is shown by  Ac 8:13  where Simon
Magus "believed" (episteusen) and was baptized, but was
unsaved. He merely believed that he wanted what Philip had. {For
that he knew all men} (dia to auton gin(9373)kein pantas). Causal
use of dia and the accusative case of the articular infinitive
	o gin(9373)kein (because of the knowing) with the object of the
infinitive (pantas, all men) and the accusative of general
reference (auton, as to himself).

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net