約翰福音 18章37節 到 18章37節     上一筆  下一筆
 {Art thou a king then?} (oukoun basileus ei su;).
Compound of ouk and oun and is clearly ironical expecting an
affirmative answer, only here in the N.T., and in LXX only in A
text in  2Ki 5:23 . {Thou sayest that} (su legeis hoti). In  Mt
27:11  Mr 15:2  Lu 23:3 , su legeis clearly means "yes," as su
eipas (thou saidst) does in  Mt 26:64  (= "I am," eg(9320)eimi, in
 Mr 41:62 ). Hence here hoti had best be taken to mean
"because": "Yes, because I am a king." {Have I been born} (eg(930a)gegenn(886d)ai). Perfect passive indicative of genna(935c). The
Incarnation was for this purpose. Note repetition of eis touto
(for this purpose), explained by hina martur(8873)(9320)t(8869) al(8874)hei(8369)
(that I may bear witness to the truth), hina with first aorist
active subjunctive of marture(935c). Paul ( 1Ti 6:13 ) alludes to
this good confession when Christ bore witness (martur(8873)antos)
before Pilate. Jesus bore such witness always ( Joh 3:11,32  7:7  8:14  Re 1:5 ).

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net