約翰福音 12章27節 到 12章27節     上一筆  下一筆
 {My soul} (h(8820)psuch(8820)mou). The soul (psuch(885c)) here is
synonymous with spirit (pneuma) in  13:21 . {Is troubled}
(	etaraktai). Perfect passive indicative of 	arass(935c), used
also in  11:33  13:21  of Jesus. While John proves the deity of
Jesus in his Gospel, he assumes throughout his real humanity as
here (cf.  4:6 ). The language is an echo of that in  Ps 6:4  42:7 . John does not give the agony in Gethsemane which the
Synoptics have ( Mr 14:35f.  Mt 26:39  Lu 22:42 ), but it is
quite beside the mark to suggest, as Bernard does, that the
account here is John's version of the Gethsemane experience. Why
do some critics feel called upon to level down to a dead plane
every variety of experience in Christ's life? {And what shall I
say?} (kai ti eip(933b)). Deliberative subjunctive which expresses
vividly "a genuine, if momentary indecision" (Bernard). The
request of the Greeks called up graphically to Jesus the nearness
of the Cross. {Father, save me from this hour} (pater, s(9373)on me
ek t(8873) h(9372)as taut(8873)). Jesus began his prayers with "Father"
( 11:41 ). Dods thinks that this should be a question also.
Westcott draws a distinction between ek (out of) and apo
(from) to show that Jesus does not pray to draw back from the
hour, but only to come safely out of it all and so interprets
ek in  Heb 5:7 , but that distinction will not stand, for in
 Joh 1:44  ek and apo are used in the same sense and in the
Synoptics ( Mr 14:35f.  Mt 26:39  Lu 52:42 ) we have apo. If it
holds here, we lose the point there. Here as in Gethsemane the
soul of Jesus instinctively and naturally shrinks from the Cross,
but he instantly surrenders to the will of God in both
experiences. {But for this cause came I unto this hour} (alla
dia touto (886c)thon eis t(886e) h(9372)an taut(886e)). It was only a moment of
human weakness as in Gethsemane that quickly passed. Thus
understood the language has its natural meaning.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net