約翰福音 12章12節 到 12章12節     上一筆  下一筆
 {On the morrow} (	(8869) epaurion). Locative case. Supply
h(886d)er(8369) (day) after the adverb epaurion ("on the tomorrow
day"). That is on our Sunday, Palm Sunday. {A great multitude}
(ho ochlos polus). Same idiom rendered "the common people" in
verse  9  and should be so translated here. {That had come} (ho
elth(936e)). Second aorist active participle, masculine singular of
erchomai agreeing with ochlos, "that came." {When they heard}
(akousantes). First aorist active masculine plural participle
of akou(935c), construction according to sense (plural, though
ochlos singular). {Was coming} (erchetai). Present middle
indicative of erchomai retained in indirect discourse after a
secondary tense. It is a vivid picture. What they heard was:
"Jesus is coming into Jerusalem." He is defying the Sanhedrin
with all their public advertisement for him.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net