約翰福音 11章19節 到 11章19節     上一筆  下一筆
 {Had come} (el(886c)utheisan). Past perfect of erchomai.
These Jews were probably not hostile to Jesus. There were seven
days of solemn mourning ( 1Sa 31:13 ). The presence of so many
indicates the prominence of the family. {To Martha and Mary}
(pros t(886e) Marthan kai Mariam). Correct text, not the Textus
Receptus pros tas peri Marthan kai Mariam (to the women about
Martha and Mary). {To console them} (hina paramuth(8873)(936e)tai).
Purpose clause with hina and first aorist middle subjunctive of
paramutheomai, old verb (para, beside, muthos, word), to
put in a word beside, to offer consolation. Again in verse  31 .
See  1Th 2:11  5:14 . See  Job 2:13  for these visits of
consolation, often deplorable enough, though kindly meant.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net