約翰福音 10章29節 到 10章29節     上一筆  下一筆
 {Which} (hos). Who. If ho (which) is correct, we have
to take ho pat(8872) as nominative absolute or independent, "As for
my Father." {Is greater than all} (pant(936e) meiz(936e) estin). If we
read hos. But Aleph B L W read ho and A B Theta have
meizon. The neuter seems to be correct (Westcott and Hort). But
is it? If so, the meaning is: "As for my Father, that which he
hath given me is greater than all." But the context calls for
hos ... meiz(936e) with ho pat(8872) as the subject of estin. The
greatness of the Father, not of the flock, is the ground of the
safety of the flock. Hence the conclusion that "no one is able to
snatch them out of the Father's hand."

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net