約翰福音 10章2節 到 10章2節     上一筆  下一筆
 {The shepherd of the sheep} (poim(886e) estin t(936e) probat(936e)).
No article with poim(886e), "a shepherd to the sheep." He comes in
by the door with the sheep whom he leads. Old word is poim(886e),
root meaning to protect. Jesus applies it to himself in verse
 16  and implies it here. It is used of Christ in  1Pe 2:25  Heb
13:20 . Paul applies it to ministers in  Eph 4:11 . Jesus uses
the verb poimain(935c), to shepherd, to Peter ( Joh 21:16 ) and
Peter uses it to other preachers ( 1Pe 5:2 ) and Paul uses it for
bishops (elders) in  Ac 20:28 . Our word pastor is simply Latin
for shepherd. Christ is drawing a sharp contrast after the
conduct of the Pharisees towards the blind man between himself
and them.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net