約翰福音 1章29節 到 1章29節     上一筆  下一筆
 {On the morrow} (	(8869) epaurion). Locative case with
h(886d)(8872)(8369) (day) understood after the adverb epaurion. "Second
day of this spiritual diary" (Bernard) from verse  19 . {Seeth
Jesus coming} (lepei ton I(8873)oun erchomenon). Dramatic
historical present indicative (lepei) with vivid present
middle participle (erchomenon). Graphic picture. {Behold the
Lamb of God} (ide ho amnos tou theou). Exclamation ide like
idou, not verb, and so nominative amnos. Common idiom in John
( 1:36  3:26 , etc.). For "the Lamb of God" see  1Co 5:7  (cf.
 Joh 19:36 ) and  1Pe 1:19 . The passage in  Isa 53:6f.  is
directly applied to Christ by Philip in  Ac 8:32 . See also  Mt
8:17  1Pe 2:22f.  Heb 9:28 . But the Jews did not look for a
suffering Messiah ( Joh 12:34 ) nor did the disciples at first
( Mr 9:32  Lu 24:21 ). But was it not possible for John, the
Forerunner of the Messiah, to have a prophetic insight concerning
the Messiah as the Paschal Lamb, already in  Isa 53 , even if the
rabbis did not see it there? Symeon had it dimly ( Lu 2:35 ), but
John more clearly. So Westcott rightly. Bernard is unwilling to
believe that John the Baptist had more insight on this point than
current Judaism. Then why and how did he recognize Jesus as
Messiah at all? Certainly the Baptist did not have to be as
ignorant as the rabbis. {Which taketh away the sin of the world}
(ho air(936e) t(886e) hamartian tou kosmou). Note singular hamartian
not plural hamartias ( 1Jo 3:5 ) where same verb air(935c), to
bear away, is used. The future work of the Lamb of God here
described in present tense as in  1Jo 1:7  about the blood of
Christ. He is the Lamb of God for the world, not just for Jews.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net