雅各書 1章6節 到 1章6節     上一筆  下一筆
 {In faith} (en pistei). Faith here "is the fundamental
religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity
and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting}
(m(8864)en diakrinomenos). Negative way of saying en pistei (in
faith), present passive participle of diakrin(935c), old verb to
separate (krin(935c)) between (dia), to discriminate as shown
clearly in  Ac 11:12, 15:9 , but no example of the sense of
divided against oneself has been found earlier than the N.T.,
though it appears in later Christian writings. It is like the use
of diamerizomai in  Lu 11:18  and occurs in  Mt 21:21  Mr
11:23  Ac 10:20  Ro 2:4  4:20  14:23 . It is a vivid picture of
internal doubt. {Is like} (eoiken). Second perfect active
indicative with the linear force alone from eik(935c) to be like.
Old form, but in N.T. only here and verse  23  (a literary touch,
not in LXX). {The surge of the sea} (klud(936e)i thalass(8873)). Old
word (from kluz(935c) to wash against) for a dashing or surging wave
in contrast with kuma (successive waves), in N.T. only here and
 Lu 8:24 . In associative instrumental case after eoiken. In
 Eph 4:14  we have kludoniz(935c) (from klud(936e)), to toss by waves.
{Driven by the wind} (anemizomen(9369)). Present passive participle
(agreeing in case with klud(936e)i) of anemiz(935c), earliest known
example and probably coined by James (from anemos), who is fond
of verbs in -iz(935c) (Mayor). The old Greek used anemo(935c). In  Eph
4:14  Paul uses both kludoniz(935c) and peripher(9320)anem(9369). It is a
vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds.
{Tossed} (
ipizomen(9369)). Present passive participle also in
agreement with klud(936e)i from 
ipiz(935c), rare verb (Aristophanes,
Plutarch, Philo) from 
ipis (a bellows or fire-fan), here only
in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of
the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort),
the waverer with slight rufflement.

重新查詢 專卷研經 雅各書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net