希伯來書 7章3節 到 7章3節     上一筆  下一筆
 {Without father, without mother, without genealogy} (apat(9372),
am(8874)(9372), agenealog(8874)os). Alliteration like  Ro 1:30 , the first
two old words, the third coined by the author (found nowhere
else) and meaning simply "devoid of any genealogy." The argument
is that from silence, made much of by Philo, but not to be
pressed. The record in Genesis tells nothing of any genealogy.
Melchizedek stands alone. He is not to be understood as a
miraculous being without birth or death. Melchizedek has been
made more mysterious than he is by reading into this
interpretation what is not there. {Made like} (aph(936d)oi(936d)enos).
Perfect passive participle of aphomoio(935c), old verb, to produce a
facsimile or copy, only here in N.T. The likeness is in the
picture drawn in Genesis, not in the man himself. Such artificial
interpretation does not amount to proof, but only serves as a
parallel or illustration. {Unto the Son of God} (	(9369) hui(9369) tou
theou). Associative instrumental case of huios. {Abideth a
priest} (menei hiereus). According to the record in Genesis,
the only one in his line just as Jesus stands alone, but with the
difference that Jesus continues priest in fact in heaven.
{Continually} (eis to di(886e)ekes). Old phrase (for the
continuity) like eis ton ai(936e)a, in N.T. only in Hebrews ( 7:3  10:1,14,21 ).

重新查詢 專卷研經 希伯來書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net