希伯來書 2章7節 到 2章7節     上一筆  下一筆
 {Thou madest him a little lower} (elatt(9373)as auton brachu
ti). First aorist active of old verb elatto(935c) from elatt(936e)
(less), causative verb to lessen, to decrease, to make less, only
here, and verse  9  and  Joh 3:30  in N.T. Brachu ti is
accusative neuter of degree like  2Sa 16:1 , "some little," but
of time in  Isa 57:17  (for a little while). {Than the angels}
(par' aggelous). "Beside angels" like para with the
accusative of comparison in  1:4,9 . The Hebrew here has _Elohim_
which word is applied to judges in  Ps 82:1,6  ( Joh 10:34f. ).
Here it is certainly not "God" in our sense. In  Ps 29:1  the LXX
translates _Elohim_ by huoi theou (sons of God). {Thou
crownedst} (estephan(9373)as). First aorist active indicative of
old verb, stephano(935c), to crown, in N.T. only here and  2Ti 2:5 
The Psalmist refers to God's purpose in creating man with such a
destiny as mastery over nature. The rest of verse  7  is absent
in B.

重新查詢 專卷研經 希伯來書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net