加拉太書 6章7節 到 6章7節     上一筆  下一筆
 {Be not deceived} (m(8820)plan(8373)the). Present passive
imperative with m(885c), "stop being led astray" (plana(935c), common
verb to wander, to lead astray as in  Mt 24:4f. ). {God is not
mocked} (ou mukt(8872)izetai). This rare verb (common in LXX)
occurs in Lysias. It comes from mukt(8872) (nose) and means to turn
the nose up at one. That is done towards God, but never without
punishment, Paul means to say. In particular, he means "an
evasion of his laws which men think to accomplish, but, in fact,
cannot" (Burton). {Whatsoever a man soweth} (ho ean speir(8869)
anthr(9370)os). Indefinite relative clause with ean and the active
subjunctive (either aorist or present, form same here). One of
the most frequent of ancient proverbs ( Job 4:8 ; Arist., _Rhet_.
iii. 3). Already in  2Co 9:6 . Same point in  Mt 7:16  Mr 4:26f .
{That} (	outo). That very thing, not something different.
{Reap} (	herisei). See on 烘t 6:26| for this old verb.

重新查詢 專卷研經 加拉太書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net