加拉太書 1章7節 到 1章7節     上一筆  下一筆
 {Which is not another} (ho ouk estin allo). It is no
"gospel" (good news) at all, but a yoke of bondage to the law and
the abolition of grace. There is but one gospel and that is of
grace, not works. The relative ho (which) refers to heteron
euaggelion (a different gospel) "taken as a single term and
designating the erroneous teachings of the Judaizers" (Burton).
{Only} (ei m(885c)). Literally, "except," that is, "Except in this
sense," "in that it is an attempt to pervert the one true gospel"
(Lightfoot). {Who disturb you} (hoi tarassontes). The
disturbers. This very verb 	arass(935c) is used in  Ac 17:8  of the
Jews in Thessalonica who "disturbed" the politarchs and the
people about Paul. {Would pervert} (	helontes metastrepsai).
"Wish to turn about," change completely as in  Ac 2:20  Jas 4:9 .
The very existence of the gospel of Christ was at stake.

重新查詢 專卷研經 加拉太書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net