以弗所書 2章19節 到 2章19節     上一筆  下一筆
 {So then} (ara oun). Two inferential particles
(accordingly therefore). {No more} (ouketi). No longer.
{Sojourners} (paroikoi). Old word for dweller by (near by, but
not in). So  Ac 7:6,29  1Pe 2:11  (only other N.T. examples).
Dwellers just outside the house or family of God.
{Fellow-citizens} (sunpolitai, old, but rare word, here only in
N.T.), members now of the politeia of Israel (verse  12 ), the
opposite of xenoi kai paroikoi. {Of the household of God}
(oikeioi tou theou). Old word from oikos (house, household),
but in N.T. only here,  Ga 6:10  1Ti 5:8 . Gentiles now in the
family of God ( Ro 8:29 ).

重新查詢 專卷研經 以弗所書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net