歌羅西書 4章7節 到 4章7節     上一筆  下一筆
 {All my affairs} (	a kat' eme panta). "All the things
relating to me." The accusative case the object of gn(9372)isei.
The same idiom in  Ac 25:14  Php 1:2 . {Tychicus} (Tuchikos).
Mentioned also in  Eph 6:21  as the bearer of that Epistle and
with the same verb gn(9372)isei (future active of gn(9372)iz(935c)) and
with the same descriptive epithet as here (ho agap(8874)os adelphos
kai pistos diakonos en Kuri(9369), the beloved brother and faithful
minister in the Lord) except that here we have also kai
sundoulos (and fellow-servant). Abbott suggests that Paul adds
sundoulos because he had used it of Epaphras in  1:7 . Perhaps
pistos goes with both substantives and means faithful to Paul
as well as to Christ.

重新查詢 專卷研經 歌羅西書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net