歌羅西書 2章9節 到 2章9節     上一筆  下一筆
 {For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily}
(hoti en aut(9369) katoikei p(836e) to pl(8872)(936d)a t(8873) theot(8874)os
s(936d)atik(9373)). In this sentence, given as the reason (hoti,
because) for the preceding claim for Christ as the measure of
human knowledge Paul states the heart of his message about the
Person of Christ. There dwells (at home) in Christ not one or
more aspects of the Godhead (the very essence of God, from
	heos, deitas) and not to be confused with 	heiotes in  Ro
1:20  (from 	heios, the {quality} of God, _divinitas_), here
only in N.T. as 	heiot(8873) only in  Ro 1:20 . The distinction is
observed in Lucian and Plutarch. Theiot(8873) occurs in the papyri
and inscriptions. Paul here asserts that "all the pl(8872)(936d)a of
the Godhead," not just certain aspects, dwells in Christ and in
bodily form (s(936d)atik(9373), late and rare adverb, in Plutarch,
inscription, here only in N.T.), dwells now in Christ in his
glorified humanity ( Php 2:9-11 ), "the body of his glory" (	(9369)
s(936d)ati t(8873) dox(8873)). The fulness of the God-head was in Christ
before the Incarnation ( Joh 1:1,18  Php 2:6 ), during the
Incarnation ( Joh 1:14,18  1Jo 1:1-3 ). It was the Son of God who
came in the likeness of men ( Php 2:7 ). Paul here disposes of
the Docetic theory that Jesus had no human body as well as the
Cerinthian separation between the man Jesus and the aeon Christ.
He asserts plainly the deity and the humanity of Jesus Christ in
corporeal form.

重新查詢 專卷研經 歌羅西書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net