歌羅西書 1章9節 到 1章9節     上一筆  下一筆
 {That ye may be filled with} (hina pl(8872)(9374)h(8874)e). First
aorist (effective) passive subjunctive of pl(8872)o(935c), to fill full.
{The knowledge of his will} (	(886e) epign(9373)in tou thel(886d)atos
autou). The accusative case is retained with this passive verb.
Epign(9373)is is a _Koin(825f) word (Polybius, Plutarch, etc.) for
additional (epi) or full knowledge. The word is the keynote of
Paul's reply to the conceit of Gnosticism. The cure for these
intellectual upstarts is not ignorance, not obscurantism, but
more knowledge of the will of God. {In all spiritual wisdom and
understanding} (en pas(8869) sophi(8369) kai sunesei pneumatik(8869)). Both
pasei (all) and pneumatik(8869) (spiritual) are to be taken with
both sophi(8369) and sunesei. In  Eph 1:8  Paul uses phron(8873)ei
(from phr(886e), intellect) rather than sunesei (grasp, from
suni(886d)i, to send together). Sunesis is the faculty of
deciding in particular cases while sophia gives the general
principles (Abbott). Paul faces Gnosticism with full front and
wishes the freest use of all one's intellectual powers in
interpreting Christianity. The preacher ought to be the greatest
man in the world for he has to deal with the greatest problems of
life and death.

重新查詢 專卷研經 歌羅西書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net