使徒行傳 4章30節 到 4章30節     上一筆  下一筆
 {While thou stretchest forth thy hand} (en t(9369) t(886e) cheira
ekteinein se). Luke's favourite idiom, "In the stretching out
(articular present active infinitive) the hand as to thee"
(accusative of general reference), the second allusion to God's
"hand" in this prayer (verse  28 ). {To heal} (eis iasin). For
healing. See verse  22 . {And that signs and wonders may be done}
(kai s(886d)eia kai terata ginesthai). Either to be taken as in the
same construction as ekteinein with en t(9369) as Revised Version
has it here or to be treated as subordinate purpose to en t(9369)
ekteinein (as Knowling, Page, Wendt, Hackett). The latter most
likely true. They ask for a visible sign or proof that God has
heard this prayer for courage to be faithful even unto death.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net