使徒行傳 28章14節 到 28章14節     上一筆  下一筆
 {Where we found brethren} (hou heurontes adelphous).
Possibly from Alexandria, but, as Blass observes, it is no more
strange to find "brethren" in Christ in Puteoli when Paul arrives
than in Rome. There was a large Jewish quarter. {Seven days}
(h(886d)eras hepta). Accusative of extent of time. Paul and his
party remained so long at the urgent request of the brethren. He
was still a prisoner, but clearly Julius was only too glad to
show another courtesy to Paul to whom they all owed their lives.
It was 130 miles by land from Puteoli to Rome over one of the
great Roman roads. {And so we came to Rome} (kai hout(9373) eis t(886e)
Rom(886e) (886c)thamen). So at last. Luke is exultant as Page observes:
_Paulus Romae captivus: triumphus unicus_. It is the climax of
the book of Acts ( 19:21  23:11 ), but not the close of Paul's
career. Page rightly remarks that a new paragraph should begin
with verse  15 , for brethren came from Rome and this part of the
journey is touched with the flavour of that incident. The great
event is that Paul reached Rome, but not as he had once hoped
( Ro 15:22-29 ).

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net