使徒行傳 25章19節 到 25章19節     上一筆  下一筆
 {But had} (de eichon). Descriptive imperfect active of
ech(935c) and de of contrast (but). {Concerning their own
religion} (peri t(8873) idias deisidaimonias). See on 氣7:22| for
discussion of this word. Festus would hardly mean "superstition,"
whatever he really thought, because Agrippa was a Jew. {And of
one Jesus} (kai peri tinos I(8873)ou). This is the climax of
supercilious scorn toward both Paul and "one Jesus." {Who was
dead} (	ethn(886b)otos). Perfect active participle of 	hn(8873)k(935c)
agreeing with I(8873)ou (genitive). As being dead. {Whom Paul
affirmed to be alive} (hon ephasken ho Paulos z(8869)n). Imperfect
active of phask(935c), old form of ph(886d)i to say, in the N.T. only
here and  Ac 24:9  Ro 1:22 . Infinitive z(8869)n in indirect
discourse with hon (whom) the accusative of general reference.
With all his top-loftical airs Festus has here correctly stated
the central point of Paul's preaching about Jesus as no longer
dead, but living.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net