使徒行傳 20章32節 到 20章32節     上一筆  下一筆
 {And now} (kai ta nun). Same phrase as in verses  22,25 
save that idou (behold) is wanting and the article 	a occurs
before 
un, accusative of general reference. And as to the
present things (or situation) as in  4:29 . {I commend}
(paratithemai). Present middle indicative of paratith(886d)i, old
verb to place beside, middle, to deposit with one, to interest as
in  1Ti 1:18  2Ti 2:2 . Paul can now only do this, but he does it
hopefully. Cf.  1Pe 4:19 . {The word of his grace} (	(9369) log(9369)
t(8873) charitos autou). The instrumentality through preaching and
the Holy Spirit employed by God. Cf.  Col 4:6  Eph 4:29 . {Which
is able to build up} (	(9369) dunamen(9369) oikodom(8873)ai). God works
through the word of his grace and so it is able to build up
(edify); a favourite Pauline word ( 1Co 3:10-14  3:9  2Co 5:1  Eph 2:20-22  2Ti 3:15 ; etc.), and  Jas 1:21 . The very words
"build" and "inheritance among the sanctified" will occur in  Eph
1:11  2:30  3:18  and which some may recall on reading. Cf.  Col
1:12 . Stephen in  Ac 7:5  used the word "inheritance"
(kl(8872)onomian), nowhere else in Acts, but in  Eph 1:14,18  5:5 .
In  Eph 1:18  the very expression occurs "his inheritance among
the saints " (	(886e) kl(8872)onomian autou en tois hagiois).

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net