使徒行傳 20章23節 到 20章23節     上一筆  下一筆
 {Save that} (pl(886e) hoti). The hoti clause is really in
the ablative case after pl(886e), here a preposition as in  Php
1:18 , this idiom pl(886e) hoti occasionally in ancient Greek. {In
every city} (kata polin). Singular here though plural in kat'
oikous (verse  20 ). {Bonds and afflictions} (desma kai
thlipseis). Both together as in  Php 1:17  2Co 1:8 . Literal
bonds and actual pressures. {Abide me} (me menousin). With the
accusative as in verse  5  (emenon h(886d)as) and nowhere else in
the N.T.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net