使徒行傳 12章23節 到 12章23節     上一筆  下一筆
 {Smote him} (epataxen auton). Effective aorist active
indicative of patass(935c), old verb, used already in verse  7  of
gentle smiting of the angel of the Lord, here of a severe stroke
of affliction. Like Nebuchadnezzar ( Da 4:30 ) pride went before
a fall. He was struck down in the very zenith of his glory.
{Because} (anth' h(936e)). Anti with the genitive of the relative
pronoun, "in return for which things." He accepted the impious
flattery (Hackett) instead of giving God the glory. He was a
nominal Jew. {He was eaten of worms} (genomenos sk(936c)(886b)obr(9374)os).
Ingressive aorist middle participle, "becoming worm-eaten." The
compound verbal adjective (sk(936c)(8878), worm, r(9374)os, eaten, from
ibr(9373)k(935c)) is a late word (II Macc. 9:9) of the death of
Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here
only in the N.T. The word sk(936c)(8878) was used of intestinal worms
and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as
having swarms of worms which ate her flesh while still alive.
Josephus (_Ant_. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for
five days and says that the rotting of his flesh produced worms,
an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives
further details, one a superstitious sight of an owl sitting on
one of the ropes of the awning of the theatre while the people
flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply
that God smote him. {Gave up the ghost} (exepsuxen). Effective
aorist active of ekpsuch(935c), to breathe out, late verb, medical
term in Hippocrates, in the N.T. only in  Ac 5:5,10  12:23 .
Herod was carried out of the theatre a dying man and lingered
only five days.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net