使徒行傳 11章23節 到 11章23節     上一筆  下一筆
 {The grace of God, was glad} (	(886e) charin t(886e) tou theou
echar(885c)). Note repetition of the article, "the grace that of
God." The verb (second aorist passive indicative of chair(935c)) has
the same root as charis. See the same _suavis paronomasia_ in
 Lu 1:28 . "Grace brings gladness" (Page). "A smaller man would
have raised difficulties as to circumcision or baptism"
(Furneaux). {He exhorted} (parekalei). Imperfect active,
picturing the continuous encouragement from Barnabas. {With
purpose of heart} (	(8869) prothesei t(8873) kardias). Placing before
(from pro-tith(886d)i), old word for set plan as in  Ac 27:13  Ro
8:28 . The glow of the first enthusiasm might pass as often
happens after a revival. Barnabas had a special gift ( 4:36 ) for
work like this. {Cleave unto the Lord} (prosmenein [en] t(9369)
kuri(9369)). Dative case (locative if en is genuine) of kurios
(here Jesus again) after prosemenein to keep on remaining loyal
to (present active infinitive). Persistence was needed in such a
pagan city.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net