使徒行傳 1章14節 到 1章14節     上一筆  下一筆
 {With one accord} (homothumadon). Old adverb in -don
from adjective homothumos and that from homos, same, and
	humos, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in
ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and
nowhere else save  Ro 15:6 . See  Mt 18:19 . {Continued} ((8873)an
proskarterountes). Periphrastic imperfect active of
proskartere(935c), old verb from pros (perfective use) and
kartere(935c) from karteros, strong, steadfast, like the English
"carry on." Already in  Mr 3:9  which see and several times in
Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (	(8869)
proseuch(8869), note article) for the promise of the Father till the
answer came. {With the women} (sun gunaixin). Associative
instrumental case plural of gun(885c) after sun. As one would
expect when praying was the chief work on hand. More women
certainly included than in  Lu 8:2  Mr 15:40f.  Mt 27:55f.  Lu
23:49  Mr 15:47  Mt 27:61  Lu 23:55f.  Mr 16:1  Mt 28:1  Lu
24:1f.  Joh 20:1, 11-18  Mt 28:9f . There were probably other
women also whose testimony was no longer scouted as it had been
at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the
mother of Jesus} (kai Mariam t(8869) m(8874)ri tou I(8873)ou). A delicate
touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last.
She had come out of the shadow of death with the song in her
heart and with the realization of the angel's promise and the
prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his
brethren} (sun tois adelphois autou). With his brothers, it
should be translated. They had once disbelieved in him ( Joh
7:5 ). Jesus had appeared to James ( 1Co 15:7 ) and now it is a
happy family of believers including the mother and brothers
(half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for
the power from on high.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net