帖撒羅尼迦後書 2章7節 到 2章7節     上一筆  下一筆
 {For the mystery of lawlessness doth already work} (	o gar
must(8872)ion (8864)(8820)energeitai t(8873) anomias). See  1Th 2:13  for
energeitai. The genitive 	(8873) anomias (lawlessness) describes
	o must(8872)ion (note emphatic position of both). This mystery
(must(8872)ion secret, from must(8873), an initiate, mue(935c), to wink
or blink) means here the secret purpose of lawlessness already at
work, the only instance of this usage in the N.T. where it is
used of the kingdom of God ( Mt 13:11 ), of God ( 1Co 2:1 ) and
God's will ( Eph 1:9 ), of Christ ( Eph 3:4 ), of the gospel
( Eph 6:9 ), of faith ( 1Ti 3:9 ), of godliness ( 1Ti 3:16 ), of
the seven stars ( Re 1:20 ), of the woman ( Re 17:7 ). But this
secret will be "revealed" and then we shall understand clearly
what Paul's meaning is here. {Until he be taken out of the way}
(he(9373) ek mesou gen(8874)ai). Usual construction with he(9373) for the
future (aorist middle subjunctive, gen(8874)ai). Note absence of
an as often in N.T. and the Koin(825c). Paul uses he(9373) only here
and  1Co 4:5 . When the obstacle is removed then the mystery of
lawlessness will be revealed in plain outline.

重新查詢 專卷研經 帖撒羅尼迦後書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net