哥林多後書 6章8節 到 6章8節     上一筆  下一筆
 {By glory and dishonour} (dia dox(8873) kai atimias). Here
dia is no longer instrument, but state or condition. Doxa
here is glory. See  Ro 9:21  2Ti 2:20  for contrast between
honour and dishonour (	im(882c) atimia). {By evil report and good
report} (dia dusph(886d)ias kai euph(886d)ias). Play on the words with
prefixes dus- and eu- and ph(886d)(885c). Dusph(886d)ia is a late
word, only here in N.T. Euph(886d)ia, old and common word, only
here in N.T. {As deceivers and yet true} (h(9373) planoi kai
al(8874)heis). Paul takes up h(9373) now in place of dia which
succeeded en. Note use of kai in sense of "and yet"
(adversative). Planos is late word (Diodorus, Josephus) for
wandering, vagabond, impostor (cf. plana(935c), to lead astray, used
of Christ,  Joh 7:12 ). In N.T. only here;  Mt 27:63  (of Christ
by Pharisees);  2Jo 1:7 . "In the Clementines St. Paul is
expressly described by his adversaries as planos and as
disseminating deceit (plan(886e))" (Bernard). Such slander from
one's enemies is praise.

重新查詢 專卷研經 哥林多後書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net