哥林多後書 12章16節 到 12章16節     上一筆  下一筆
 {I did not myself burden you} (eg(9320)ou katebar(8873)a humas).
First aorist active of late verb katabare(935c), to press a burden
down on one. Only here in N.T. {Crafty} (panourgos). Old word
from pan, all, and ergo, to do anything (good or bad). Good
sense is skilful, bad sense cunning. Only here in N.T. and Paul
is quoting the word from his enemies. {With guile} (dol(9369)).
Instrumental case of dolos, bait to catch fish with. The
enemies of Paul said that he was raising this big collection for
himself. Moffatt has done well to put these charges in quotation
marks to make it plain to readers that Paul is ironical.

重新查詢 專卷研經 哥林多後書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net